No exact translation found for اسْتِجابَةٌ بالشَّبَكيَّات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اسْتِجابَةٌ بالشَّبَكيَّات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les performances effectives (temps de réponse, disponibilité des systèmes et performances du réseau) seront mesurées;
    وسيتم تتبع قياس زمن الاستجابة، وتوفر النظم، وأداء الشبكات؛
  • La MINUK a pris des mesures pour mettre en œuvre ces recommandations et améliorer les procédures de réaction en cas de crise, les réseaux de communication et la protection des données et informations essentielles.
    وقد اتخذت البعثة خطوات لتنفيذ تلك التوصيات، وتعزيز إجراءات الاستجابة للأزمات، وشبكات الاتصالات والبيانات الأساسية، وحماية المعلومات.
  • À cet effet, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a demandé que soit effectuée une étude du système international d'intervention humanitaire.
    وتحقيقا لذلك طلب مكتب منسق الشؤون الإنسانية القيام باستعراض الشبكة الدولية للاستجابة الإنسانية.
  • Le HCDH a collaboré avec des ONG locales en vue de mettre en place un réseau de mécanismes de prise en charge pour les victimes.
    وعملت المفوضية مع منظمات غير حكومية محلية على إنشاء شبكة لآليات الاستجابة للضحايا.
  • Un fonds d'affectation volontaire multidonateurs a été lancé récemment avec l'aide de fonds gouvernementaux pour créer un réseau de centres nationaux et régionaux et ainsi élargir le dispositif d'intervention en cas de tsunami.
    وإن صندوقا استئمانيا طوعيا لمانحين متعددين بدأ إنشاؤه حديثا بأموال حكومية سيساهم في توسيع نطاق الاستجابة للأمواج السونامية بتكوين شبكة من المراكز الوطنية والإقليمية.
  • e) Les États Membres sont invités à œuvrer de concert avec les organismes des Nations Unies pour consolider les arrangements prévisionnels concernant les interventions humanitaires, et notamment à participer aux réseaux d'assistance humanitaire, y compris par l'actualisation des registres regroupés dans le Fichier central des capacités de gestion des catastrophes et par la conclusion d'arrangements prévisionnels avec le secteur privé;
    (هـ) توجه الدعوة إلى الدول الأعضاء للعمل مع الأمم المتحدة لتعزيز الترتيبات الإنسانية الاحتياطية، بوسائل منها المشاركة في شبكات الاستجابة الإنسانية والاحتفاظ بأدلـة احتياطية للسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، وتيسير الترتيبات الاحتياطية مع القطاع الخاص؛
  • Il s'agit principalement de petits pays les moins avancés insulaires, où la densité téléphonique est élevée par suite de la libéralisation du secteur des télécommunications et de l'attrait exercé sur les investissements étrangers qui se consacrent à l'amélioration des équipements et à l'expansion du réseau pour répondre à la demande accrue du tourisme.
    وكانت هذه البلدان أساسا بلدانا جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا، حققت زيادة عالية في كثافة الخطوط الهاتفية نتيجة لتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية في مجال تحسين المرافق وتوسيع الشبكات، استجابة للطلب المتــزايد فــي قطاع السياحة.
  • c) Informations mises à jour sur les travaux de recherche en cours ou prévus sur l'adaptation, fournies par les programmes de recherche internationaux compétents et par des organisations et des réseaux régionaux en réponse à une demande formelle du secrétariat;
    (ج) معلومات محدّثة عن البحوث الجارية والمزمع إجراؤها في مجال التكيف التي قدمتها برامج البحوث الدولية ذات الصلة وكذلك المنظمات والشبكات الإقليمية استجابة لطلب غير رسمي تقدمت به الأمانة؛
  • Invite les États Membres à travailler avec les organisations des Nations Unies pour renforcer les moyens humanitaires en attente, en particulier dans le domaine des secours d'urgence, y compris, le cas échéant, en participant aux réseaux d'assistance humanitaire, en contribuant aux registres regroupés dans le Fichier central des capacités de gestion des catastrophes et en les actualisant, et en concluant des arrangements prévisionnels avec le secteur privé;
    يدعو الدول الأعضاء إلى العمل مع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز القدرات الاحتياطية في المجال الإنساني، لا سيما في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، بطرق منها، عند الاقتضاء، المشاركة في شبكات الاستجابة الإنسانية، والمساهمة في وضع الأدلة الاحتياطية للسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث ومواصلة إعداد هذه الأدلة، وتسهيل إبرام الترتيبات الاحتياطية مع القطاع الخاص؛
  • Étudier les moyens d'améliorer l'efficacité des mesures collectives, notamment en envisageant des capacités de réaction rapide aux niveaux régional et international, par exemple par la création d'un dispositif de moyens en attente pour prévenir les effets des catastrophes et distribuer rapidement les secours, créer des réseaux d'échange d'informations, établir des centres de recherche et des bases de données, porter au maximum l'utilisation des progrès les plus récents de la science et de la technologie et élaborer des stratégies de réduction des risques et des effets des catastrophes naturelles;
    استكشاف طرائق ووسائل لتحسين فعالية العمل الجماعي، وذلك عن طريق بحث إمكانية توفير القدرات اللازمة للاستجابة السريعة على الصعيدين الإقليمي والدولي بواسطة أمور عدة منها وضع ترتيب احتياطي للإغاثة في حالات الكوارث والاستجابة للطوارئ، وإنشاء شبكات لتبادل المعلومات، وإقامة مراكز للبحث وتهيئة قواعد بيانات، وزيادة استخدام أحدث التطورات العلمية والتكنولوجية إلى الحد الأقصى، ووضع استراتيجيات للحد من خطر وقوع الكوارث الطبيعية ومن آثارها؛